2023-01-18 17:24:20 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | ベトナム語作文を添削してもらいました。新しくđồ ăn nhẹ という単語を学びました。とても親切な先生のおかげで、いろいろ語彙が増えています。いつもありがとう! |
2023-01-10 22:56:05 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | 会話文の翻訳にトライしました。教科書にあるベトナム語でも、ネイティブからするとこれは言わないと思うものがあるのですね。とても親切な先生で、楽しいレッスンでした。 |
2023-01-05 23:01:33 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | いつも楽しいレッスンで、話題が尽きません。今日は、かわいいワンちゃんの動画から犬好きトークが盛り上がりました‼️ ベトナム語学習のモチベーションUPでした。 |
2022-12-21 22:54:49 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | 明日日本語の試験があるというのに、惜しみなく教えてくれました。đau tim は、Google先生では「心が痛む」ですが、実際の使い方は随分違うのですね。生きた表現を学べて、とても刺激になり... |
2022-12-15 23:30:45 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | 楽しい言い回しを教わりました。dễ thương đến chết mất や tôi sắp chết cóng といった表現を、スラスラと言えるようになりたいものです。先生、どうもありがとう! |
2022-12-13 23:50:45 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | 楽しいレッスンで、笑ってばかりでした。「しょんぼりする」をGoogle先生で翻訳すると、suy giảm でしたが、それは不自然だと知ってびっくり。thẫn thờ というピッタリな単語があったんです... |
2022-12-01 23:42:03 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | 何度も同じ間違いをするのに、今日も笑顔で巧みに指導してくれました。また、nói lắm とnói nhiều では、ニュアンスがどう違うかを説明してくださり、今まで曖昧だった理解がスッキリしまし... |
2022-11-26 21:54:35 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | ベトナムでも、ブラックフライデーが盛り上がってると聞いて、ビックリ‼️ 先生もウキウキワクワクして、レッスン中ずっと笑い声が絶えませんでした。ありがとうございました。 |
2022-11-25 23:25:49 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | 時事ネタをベトナム語でどう言えるかを教えてくれました。Đội tuyển Nhật Bản đã lội ngược dòng đánh bại đội tuyển Đức.を、スラスラ言えるようになりたいものです。いつも熱心なレッスン... |
2022-11-11 23:30:04 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | ベトナム語作文を添削してもらいました。lời phê bình thẳng thắn という言い回しを学びました。発音が難しいですが、ポジティブな表現ですね。ベトナム語は奥が深いなぁ。 |
2022-11-09 17:54:07 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | 今日も元気いっぱい、半袖でレッスンをしてくれました。月食をテーマに、buổi diễn thiên thể と言いましたが、天体ショーというベトナム語表現はないんですね。Google先生からは学べないお... |
2022-11-03 23:31:14 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | 末子音の”n”と”m”が同じになってしまうので、先生が”tận tâm”という単語を使って特訓してくれました。発音がとても綺麗なので、もっとマネして、上達しようと思います。 |
2022-11-03 00:05:10 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | いつもニコニコしながら親切にレッスンしてくれるので、大笑いの連続です。今日は、vớt cá vàng やbánh cá 、それにbánh bạch tuộc について教えてもらいました。日本の文化をベトナム語で紹... |
2022-10-28 23:01:21 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | ハノイの旧市街をガイドしてもらいました。Hàng Đườngで、美味しいô mai を選ぶにはどうすれば良いかも学べました。ますますベトナムに旅行したくなってきました。 |
2022-10-19 23:21:39 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | ベトナム語と日本語には、よく似た意味のことわざがあることを教えてもらいました。「gần mực thì đen, gần đèn thì sáng」は、すぐイメージできますね。いつも分かりやすく説明してくれるの... |
2022-10-11 23:36:50 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | つい日本語を直訳してしまうところを、自然なベトナム語表現に直してもらいました。ご自分も外国語学習の大変さが分かるからこそ、親身に教えてくれます。自分にあった良い先生に出会えたの... |
2022-10-08 22:28:15 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | 「あちこちで」という言葉をベトナム語に訳そうとして、ở đây và ở đó と言うと、ở nhiều nơi の方が自然だと教えてくれました。直訳ではうまく行きませんね。それが語学の楽しさですが…。 |
2022-10-06 14:34:20 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | とても真面目な先生で、自然なベトナム語になるよう一生懸命に教えてくれます。今日は、文末詞nhở についての解説が勉強になりました。 |
2022-10-01 07:14:03 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | 私はすぐに日本語に頼ってしまうのですが、先生は何度もベトナム語で言い直してくれるので、とても勉強になります。ベトナム語を聞き取れた時の気分はサイコーです‼️ |
2022-09-20 22:55:50 | anh5 285P (北) | ★★★★★ | ベトナム人にプレゼントをする時のアドバイスをもらえました。男の子ならbánh kém、女の子ならgấu bông やmỹ phẩm が自然だとか。ちょっとハードルが下がりました。 |